onsdag 25 juli 2007

Sei uno zero

Jag är ingen stor radiot, men nu när man kan abonnera på podcaster och slipper passa tider för att spela in sina favoritprogram på trassliga kassetter, har jag börjat följa några program. Italienska 610 missar jag aldrig. Programledare är komikerparet Lillo e Greg, som jag upptäckte för några år sedan när de medverkade i TV-programmet Orgoglio coattoRAI, en ironisk hyllning till romerska coatti: fotbollshuliganer, halvgangsters och "fixare" som går klädda i vräkiga märkeskläder och dräper varandra med one-liners av typen "din mamma är så tjock att..." på den mycket speciella romdialekten. Ett slags motsvarighet till amerikanskt white trash eller engelska chavs skulle man kunna säga. I programmet spelade Greg en skotsk turist i kilt som beväpnad med coatto-parlör försöker samtala med coatton Er Pomodoro ("tomaten") som står och röker i ett gathörn.

Den tunna ramhandlingen för 610, som utläst sei uno zero betyder "du är en nolla", är att Lillo och Greg driver en artistagentur och tar emot förhoppningsfulla talanger på olika områden. I praktiken är programmet förstås bara en samling sketcher med återkommande figurer. Superhjälten Normalman föddes hundra gånger svagare än en vanlig man, men blev genom en bisarr olycka hundra gånger starkare och är idag således normal. Med sina normalkrafter löser han problem i tvättstugan och på snabbköpet. Indianhövdingen Estiqaatsi kommenterar veckans kändisskvaller. Om Britney Spears har varit full på fest frågar han först vem hon är och förkunnar sedan att "det är bra att gå ut och träffa vänner. Estiqaatsi har talat". Det finns ett antal återkommande "radiostationer", bland andra Radio Mamma Mia, där DJ:n Ingmar Bjorn spelar låtar dygnet runt. Vad som helst kan dyka upp, men det blir alltid "Mamma Mia degli ABBA".

Många av sketcherna handlar på olika sätt om språk. Pasquale Dianomarina som är regerande världsmästare i extremkalabresiska demonstrerar talövningar för den som vill förkovra sig i denna världsomspännande disciplin. Det spottar och fräser som en överhettad espressomaskin som sprungit läck under vattenlinjen när han går lös på de aspirerade konsonanterna tills han kollapsar av andnöd. I "Lezioni di romano-inglese" får den romerske turisten på resa i engelsktalande länder hjälp med fraser som kan vara till nytta. "Ammazza, quanto sei un fregnone!" säger en coatto hotfullt, och en högdragen engelsk röst svarar med den ordagranna översättningen: "Kill, how you are a big pussy". På radiostationen Radio Macaroni Franche Dua', där man talar en låtsasfranska som man får genom att ta italienska ord och betona dem på sista stavelsen med ändelserna borttagna, anordnas en tävling i vem som är mest fransk. En lyssnare ringer in och berättar att han vann en massa pengar på lotto som han slösade bort på vin och lösaktiga fruntimmer, och när han berättade det hela för frugan förlät hon honom. "Compliments!" utbrister programledaren och spelar "La Mer" med Charles Trenet. Vinnaren får en statyett av Eiffeltornet.

Inga kommentarer: